♥ موضوع خاص بتطبيقات و تمارين دروس اللغة الانجليزية ♥

الشروق

هدا الجزء خاص بالتمارين و التطبيقات


♥ l,q,u ohw fj’fdrhj , jlhvdk ]v,s hggym hghk[gd.dm &#9829 3&gtl,q,u hghk[gd.dm3&gt ,jlhvdk

شكرا اختي على هاد الدروس الله يجعلها فميزان حسناتك

Certain car that I now)
( Certain car that I know)

الضمائر (بروناونز) *****uns

الضمائر (بروناونز) *****

*****uns

الضمائر (بروناونز) p.r.o.n.o.u.n.s

الضماىر *****uns

ههههههههههههههههههه والله مابغات التكتب ههههههههههههههههههه كاين شي مشكل

شكرا لك اختي انا نقلت الدرس عندي فدفتر هههههه مجتهدة زعما

الشروق المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rimaoz الشروق
شكرا لك اختي انا نقلت الدرس عندي فدفتر هههههه مجتهدة زعما

تلميدة مجدة هههه دابة تنجحي

الشروق المشاركة الأصلية كتبت بواسطة العفيفة الطاهرة الشروق
ههههههههههههههههههه والله مابغات التكتب ههههههههههههههههههه كاين شي مشكل

عييت منصحح فيها حت انا مبغات

البنات فينهم الدروس هههههههههه مازال ماشفت والو

اويلي اختي الدرس لول لحتو والدرس التاني نهار الاتنين

ايوا حفضي الدرس الاول الكسولة

كيف تتعلم اللغات بسهولة؟

مقال حواري مع شاب مصري متقن لخمس لغات و يتحدثها بطلاقة إن شاء الله نستفيد منه.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
أن تجد شخصاً يتحدث لغة غير لغته الأم بطلاقة كأهلها الأصليين فهذا أمر جيد.. لكنه على الرغم من ذلك إتقان لغة واحدة يعتبر أمر عادي… أن ترى شخصاً يتحدث لغتين ويجيدهما إجادة تامة فهذا أمر مبهر.. لكنه ممكن الحدوث.. أن ترى شخصاً يجيد ثلاثة لغات في آن واحد فهذا أمر مذهل.. لكنه ليس مستحيلاً.. أما إذا رأيت شخصاً ما يتحدث خمسة لغات في وقت واحد بطلاقة تامة وبدون معلم وهو في ريعان الشباب فهذه – بلا شك- معجزة.. جد معجزة.

أقدم لكم اليوم حوار هام لكل الذين يجدون صعوبة في تعلم لغة ما, حوار سيكون حافزاً للجميع لكي يبذلوا كل ما في وسعهم لتحقيق ما يصبون إليه من أهداف في تعلم اللغة, فأنا اؤمن أن ما يفعله إنسان يستطيع إنسان آخر فعله إذا كانت لديه الرغبة في ذلك.

أستاذ هشام في بداية اللقاء وبدون إسهاب في المقدمات أود أن اسألك كم لغة تجيدها؟ وما هي هذه اللغات؟

بسم الله الرحمن الرحيم

بحمد الله أنا أتقن خمسة لغات باستثناء العربية وهي الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والروسية بجانب اللغة الهيروغليفية

ما شاء الله … هل تجيد كل هذه ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ تحدثاً وكتابة إجادة تامة؟
طبعاً حيث أن الإجادة معناها القراءة والكتابة والتحدث

يا أخي لماذا أشعر أن إجادة كل هذه ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ عملية صعبة وقد تكون مستحيلة كيف استعطت أن تجيد كل هذه ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ وكيف لا تتداخل لغة مع لغة ثانية أو تسيح لغة على لغة أخرى؟!!
والله هي صعبة لكنها ليست مستحيلة فهي تحتاج إلى رغبة وحب للتعلم, كما أنها لا تتداخل مع بعضها لأنني أمارسها جميعاً باستمرار.

هل السبب في إجادتك لكل هذه ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ هي أنك قريب جغرافياً من الأماكن السياحية الشهيرة في مصر مثل الأقصر وأسوان والغردقة؟
هذا عامل هام بالطبع, لكنه ليس العامل الرئيسي, فهناك شباب كثيرون يعيشون في نفس منطقتي بل في أماكن اقرب مني لتلك المناطق السياحية لكنهم لا يجيدون أي لغة أو يتحدثون بعض العبارات التي تساعدهم في مجالات عملهم بالسياحة ولكنهم لا يستطيعون مثلاً إجراء حوار مع سائح حول الهوايات أو الرياضات أو السياسة أو الاقتصاد الخ لأنهم يفتقرون للمصطلحات والتعبيرات الضرورية لذلك, والعامل الأهم هو حبك للتعلم بصفة عامة ولتعلم ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ بصفة خاصة.

أشعر أن بعض الناس يعتقدون أن طريقة دراسة اللغة الإنجليزية تشبه طريقة دراسة الكيمياء العضوية مثلاً.. فهم يصعبون الأمور على أنفسهم أكثر من اللازم.. هل تعطينا وصفة تفصيلية لمن يريد تعلم اللغة الإنجليزية وكيفية اتقانها بكل سهولة؟
كما قلت سابقاً يجب أن يتوفر في المتعلم الرغبة و هدف قوي فمثلاً من يريد السفر أو الحصول على وظيفة أو العمل بالتجارة كل هذه أهداف تساعد على تعلم اللغات.

متفق معك أن الرغبة والهدف عوامل مهمة لتعلم أي لغة لكن بدون الاستطراد كثيراً في نقطة الاهداف والرغبات أود أن أعرف ما هو الذي يجب أن يركز عليه المتعلم في البداية؟ حفظ كلمات كثيرة مثلاً أم القواعد؟ أم ماذا؟

القواعد مهمة لأن بها الكلمات لكن لابد من التحرر من بعض القواعد الصعبة خصوصاً في اللغة الإنجليزية واللغة الألمانية

التحرر يعني إهمالها بالمرة أم إغفالها مؤقتاً؟
لا ليس إهمالها ولا إغفالها ولكن أقصد التركيز على القواعد البسيطة وترك التركيبات النحوية المعقدة

تقصد البعد في البداية عن ال Complex Grammar؟
بالضبط وهناك نقطة أخرى هامة هي أن هناك مثلاً في اللغة الإنجليزية أزمنة لا تستخدم كثيراً ودراستها صعبة لذا يجب على الدارس تجنب ما هو صعب وما هو غير مستخدم كثيراً على الأقل في بداية مشواره لتعلم اللغة الإنجليزية.

هل تتفق معي أن طرق التعليم في مدارسنا الحكومية ساهمت كثيراً في شعور البعض بصعوبة تعلم اللغات؟ وكيف من وجهة نظرك التغلب على هذه المشكلة؟
طريقة التعليم عموماً وتعليم ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ خصوصاً في المدارس الحكومية مملة ولا تصلح بتاتاً, من ناحية المناهج وطريقة تدريسها والمدرس الذي يدرس اللغة فأغلب المدرسين لا يعرفون النطق الصحيح للكلمات أصلا وينطقوها بطريقة خاطئة وهذا أمر غاية في الخطورة لأنك حينما تعلم طفل نطق كلمة بصورة خاطئة سيكون من الصعب فيما بعد أن تقنعه بالنطق الصحيح لأن كما هو معروف التعليم في الصغر كالنقش على الحجر وأرى أنه لكي نتغلب على هذه النقطة هي أن تهتم الحكومات بالمناهج وبتأهيل المدرسين المختصين بتعليم ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ وأنا أتذكر منذ أكثر من ثمانية أعوام أنني كنت أساعد مدرس أول لغة فرنسية على نطق اللغة الفرنسية نطقاً صحيحاً كما أنني كنت أساعده أيضاً في تصحيح الاختبارات الشهرية التي كان يجريها لطلابه.

قال الحائط للمسمار: لما تشقني؟… فرد عليه المسمار “اسأل من يدقني” كلامك هذا يا أخ هشام قد يكون علاج جيد للجيل القادم لكن ماذا عن الجيل الحالي الذي تعلم بطريقة خاطئة؟
الحل هو أن يعلم نفسه بنفسه إما عن طريق أخذ كورسات تدريبية أو عن طريق تعليم نفسه من خلال الإنترنت.

الإنترنت! .. هل تعتقد أن الانترنت مصدر يعول عليه كثيراً لمن يريد تعليم نفسه أي لغة؟
بدون أدنى شك يعول عليه كثيراً خصوصاً اليوتيوب

طبقاً لوجهة نظرك هذه، يستطيع الإنسان تعلم أي لغة وإجادتها بدون الحاجة إلى معلم أو مرشد؟
نعم يستطيع فالمعلم سيكون هو الشخص الذي يتحدث في الفيديوهات
على فرض أن هناك إنسان لديه الرغبة والطموح والطاقة لتعلم اللغات، كم يحتاج من الوقت حتى يتقن الإنجليزية تحدثا وكتابة واستماع؟
حسب طاقته في التعلم يعني لو عنده طاقة يتعلم 50 كلمة في اليوم ممكن يتقن الإنجليزية في 6 شهور بشكل ممتاز.

هل يعقل هذا؟ … في ستة أشهر فقط !!!
نعم لكن هناك عامل أخر مهم هو ممارسة اللغة مع شخص أو أشخاص يتحدثونها بطلاقة أو التحدث مع أصحاب اللغة الأصليين أنفسهم حيث أن الممارسة مهمة جداً لأنها تحفظ الكلمات الجديدة في الذاكرة وتمنعها من الهرب بسهولة, وممكن أن يحدث تصحيح في نطق بعض الكلمات أثناء الممارسة والأفضل ممارستها مع أصحابها الأصليين.

موضوع الممارسة هذا معضلة تواجه الكثيرين لأن وجود شخص تمارس معه اللغة قد يكون أمر صعب المنال فهل توجد طريقة لأن يمارس الإنسان اللغة مع نفسه؟ وكيف؟
ليست صعبة حيث أن الانترنت قد أتاح كل شيء الآن فيمكن التعرف على أصدقاء من الدولة صاحبة اللغة المراد تعلمها بسهولة كما يمكن أن يمارسها الدارس مع نفسه في المنزل لكن هذا الأمر وإن كان جيد لكنه لن يكون بحال من الأحوال أفضل من الممارسة مع شخص أخر, لأنه عندما يمارس شخص ما اللغة مع نفسه سيقيد نفسه بحوار معين ولن يكون باستطاعته التطرق لموضوعات أخرى سياسية أو اجتماعية أو رياضية مثلاً وقد يتفاجأ حينما يتحدث مع شخص أجنبي ويشعر بالارتباك لأن التحدث مع شخص أجنبي في بادئ الأمر له رهبة ولو ارتبك الدارس فلن يستطيع أن ينطق جملة واحدة.

في هذه النقطة أتفق معك في أشياء وأختلف معك في أشياء أخرى أخي هشام.. فانا مؤمن أن ممارسة اللغة مع النفس مفيدة جداً وتعلم الإنسان الجرأة .. لا أقول أنها تكسبه الجرأة مائة في المائة لكنها على الأقل أفضل بكثير من إهمال الممارسة على الإطلاق.
صحيح هي أفضل من إهمال الممارسة على الإطلاق وهذا هو الأهم.


كيف طھطھط¹ظ„ظ… اللغات
الدروس المستفادة من هذا الحوار:
1- الرغبة وتحديد الهدف من أهم العوامل للتعلم والإنجاز
2- الصبر والمثابرة مفتاح النجاح
3- الممارسة ضرورية لتعلم المهارات (مع النفس أو الغير)
4- يوجد من يتقن خمسة لغات. إذاً من السهل أن أتقن أنا لغة واحدة على الأقل
5- يمكن إتقان الإنجليزية في أقل من عام
6- دراسة ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ عملية سهلة إذا ما اتبعنا الطرق الصحيحة
7- تعلم ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ عملية مربحة مادياً
8- إستثمار تعلم ط§ظ„ظ„ط؛ط§طھ الأجنبية في الدعوة إلى الله و جعلها وسيلة لكسب المزيد من الحسنات: (وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ) (التوبة:105)

منقول بتصرف


;dt jjugl hggyhj fsi,gm?

Merci chère collègue pour cet énoncé. je veux gravement d’apprendre la langue française, c’est pour cela que je vous répond en français. à la prochaine pour des nouvelles idées, Merci infiniment

الشروق المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hydi الشروق
Merci chère collègue pour cet énoncé. je veux gravement d’apprendre la langue française, c’est pour cela que je vous répond en français. à la prochaine pour des nouvelles idées, Merci infiniment

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

Je t’en prie ma soeur, ça fait plaisir

C’est pas grave du tout, voire t’as bien fait en essayant de pratiquer la langue, juste jette un coup d’œil dans cette rubrique de langues étrangères et tu en trouvera in sha’ Allah pas mal de sujets qui vont t’aider davantage à s’exprimer et partager d’avis en français .

Ya aussi une classe de français, rejoins-les et in sha’ Allah ça va t’aider dans ton apprentissage.
Voici le lien:
https://www.anaqamaghribia.com/vb/sho…d.php?t=356719
Bon Courage

ورشة تعلمي الترجمة من العربية إلى الفرنسية °° شاركينا °°

الشروق

على بركة الله نبدأ تجربتنا تحت شعار

الشروق

الموسوعة تتكون من عشرة أجزاء

الشروق

إخترت الجزء الذي يحمل عنوان

ماجد يسافر مع والديه

الشروق

النصوص المطلوب ترجمتها هي كالتالي

الشروق

الشروق
الشروق

الشروق

لمن لم تظهر لها الصور هذا نص الترجمة

يالسعادتي ذهب والدي إلى محطة القطار ليقطع تذاكر سفر إلى شاطئ البحر هاهي أمي قد فتحت حقيبتي سفر تضع فيهما ثيابنا , لاتنسي يا ماما ألعابي أتمدد على سريري في المساء ,أغمض عيني وأحلم بما سأراه عبر نوافذ القطار , وعلى شاطئ البحر هذا أبي يضع الحقائب فوق سطح السيارة وتجلس أمي بقربه وأنا أجلس في المقعد الخلفي ,وأربط حزام الأمان

حظ أوفر للجميع

الشروق


,vam jugld hgjv[lm lk hguvfdm Ygn hgtvksdm °° ahv;dkh

majid voyage avec ses parents
quel bonheur, mon pére est parti à la gare de train pour acheter des billets à la plage
voila ma mère commence à mettre nos affaires dans les deux valises,maman n’oublies pas mes jeux.
le soir , je dormis sur mon lit et je reve de ce que je peux voir au train et à la plage
mon pére met les valises sur la voiture ,ma mére assis en avant , moi en arriére et je met la ceinture de securité

En lisant le texte ,proposé en arabe et en français ,j’ai remarqué qu’il y a une contradiction : on parle du train ,du père de Majid
qui est allé à la gare pour acheter les billets, et en même temps ,on parle de la voiture ,du porte bagages, de la ceinture de sécurité. Il y a quelque chose qui cloche. Il n’y a pas de cohérence.

الشروق المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاتحة خير الشروق
En lisant le texte ,proposé en arabe et en français ,j’ai remarqué qu’il y a une contradiction : on parle du train ,du père de Majid
qui est allé à la gare pour acheter les billets, et en même temps ,on parle de la voiture ,du porte bagages, de la ceinture de sécurité. Il y a quelque chose qui cloche. Il n’y a pas de cohérence.

je suis d accord avec toi il y a quelque chose quelque chose qui manque pour bien traduire ce petit texte .

j’ai heureuse papa va au station de train pour copier la bille pour voyage a la mer .
ce lui cet ajoute mon bagage a son valise.maman ne oublie pas mon jeux.j’ai dorme et je dremequi ce que veux faire de main.
papa appendre des bagage sur le voiture maman a saie a coté de le est moi j’ai pendre les place avant

Je suis heureuse par ce que papa va a l agence de train pour nous prendre des tickets pour en va ensemble a la plage maman ouvre les valises de voyages et commencer de range les vetements
j ai la dit svp n oublie pas mes joues maman
j attend le soir pour voir mes reves
demain papa a emporter le bagages a la malle
maman sa soisent a cot2 de lui et moi sur les derieres chaises
هذه محاولة مني فقط لست متمكنة من الفرنسية

voilà ma mère ouvre ma valise pour mettre nos vêtements
! maman n’oublie pas mes jouets

quel plaisir mon pére il est parti a la gare pour couper les billets pour voyager a la plage
voila ma meme il a commencer des fair les affaires a la valise
maman n’oublie pas mes jouers
j’ai dormi le soir et j’ai feremer mes yeux et rever sur ce que je voix demain sur les fenetre de train et aussi sur la plage
c’est mon pere et mettre les valises en haut de la voiture ma mere il assie acote de mon pere et moi d’erriere
sur mon cheses et je met la sainture

الشروق المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاتحة خير الشروق
En lisant le texte ,proposé en arabe et en français ,j’ai remarqué qu’il y a une contradiction : on parle du train ,du père de Majid
qui est allé à la gare pour acheter les billets, et en même temps ,on parle de la voiture ,du porte bagages, de la ceinture de sécurité. Il y a quelque chose qui cloche. Il n’y a pas de cohérence.

c sa ce que je voix mes l’ essentielle pour nous avoir plusieur mots en francais c pas l’hestoire

salut les filles

je préféré que nous lirons des ouvrage en français
en travaille en classe quelqu’une parmi nous propose une romans
on fixe la date et a la fin chacune dépose son résume
;)merci de me corriger les fautes

Proverbi in italiano

il buon giorno si veda dal mattina

النهار كيبان من صباحو

piano piano chi va piano va sano chi va sano va lontano
بشوية بشوية لي كيمشي بشوية كيوصل ألي كيوصل كيوصل بعيد

dagli amichi mi guardo dio dai memici mi guardo io
من اصحابي الله يحرسني من أعدائي نحرس راسي براسي

pancia piena testa ragiona meglio
ملي لكرش تشبع تكول للراس غني


Proverbi in italiano proverbi

مالكم ألبنات ما عجبوكمش الامثال
كنت ناويا نزيدكم و لكن إلى ما عندكم غرض ماشي مشكل
الله يوفق

أمثال جميلة
واخا ماعرفتش نطقهم بالايطالية
شكرا أختي

أختي ghizoula
راني فتحت صفحة جديدة لتعلم اللغة الايطالية إلى بغيت تلتحقي
هدي فرصة
عاد الدرس الاول
bon courage ma chère

il buon giorno si veda dal mattina

عجبوني بزاف و أنا مازال makana7fad الأمثال هههه يمكن تكون لي فرصة هنا هههه

زوينين الامثال و بارك الله فيك على هاذ الامثال

سمحي ليا الاخت كارينا الى دخلت في الصفحة ديالك بغيت نعطيكم واحد الرابط
https://www.borsaegypt.com/showthread.php?p=396771

merci ma soeur ana kanmot 3la talyania

الشروقdarni rassi nti al 3afritta

الشروق المشاركة الأصلية كتبت بواسطة malikaaaa الشروق
سمحي ليا الاخت كارينا الى دخلت في الصفحة ديالك بغيت نعطيكم واحد الرابط
https://www.borsaegypt.com/showthread.php?p=396771

merci ma chère pour l’adresse

بنات اكادير عافكم جاوبوني

البنات ط¹ط§ظپظƒظ… الله يخليكم شي بنت كتعرف شي معهد او مدرسة لتعلم اللغة الفرنسية باكادير تعتقني بها الله يجزيكم بخير ….والله يرحم لكم الوالدين ويحقق لكم ما تمنيتو


fkhj h;h]dv uht;l [h,f,kd

الله يسر لك اختي

انا ماشي من اكادير

سلام اختي راه داخلة عامرة بالمعاهد د اللغات فداك شارع الرئيسي ديال الجامعة