تخطى إلى المحتوى

دروس في اللغة الامازيغية

أزول


سوف أبدأ من هنا فصاعدا بوضع ترجمة لعمل مهم عبر حلقات أسبوعية في ط§ظ„ظ„ط؛ط© الأمازيغي من شقها اللغوي لما ظ„ظ‡ط°ط§


ط§ظ„ط¹ظ…ظ„ من الأهمية بمكان، فصاحب عان ط§ظ„ظƒط«ظٹط± وبذل مجهودا لا نتصوره فتقعيد لغة تم طمسها لقرون ليس بالهين لكن الصمود والعزيمة هي حرب القرن 21.


إن هذه الأعمال للسيد العيساتي صاحب الإذاعة التلفزيونية امازيغ تفي بالهولندية، عمل اعجني كثيرا بل أشفى غليلي إلى جانب الأعمال الأخرى الضخمة في حق أولائك الذين يقولون أن ط§ظ„ظ„ط؛ط© ط§ظ„ط§ظ…ط§ط²ظٹط؛ظٹط© ليست إلا لهجة أو شلحة.


قام احد أصدقائي في الجمعية الدولية للترجمة بترجمة بعض ط§ظ„ط¯ط±ظˆط³ لكنه توقف لأسباب خاصة، لكن عزيمتي في أن أرقى بالقسم هذا سأبذل ما في جهدي لأكمل الترجمة كليا وسأحاول ما أمكن وضع كل أسبوع درسا خاصا باللغة ط§ظ„ط§ظ…ط§ط²ظٹط؛ظٹط© ونتعرف جميعا على لغتنا الجميلة هل هي لغة أم لهجة أو شلحة.


ملاحظة هنا الأستاذ اعتمد على النطق الريفي وسأحاول تتبع ط·ط±ظٹظ‚ط© طµط¯ظٹظ‚ظٹ الذي سبقني أن بدأ ط§ظ„ط¹ظ…ظ„ في الاعتماد على الترجمة المزدوجة.


أسماء الأشارة


Demonstrative *****uns

wa / هذا / wa d argaz / هذا رجل

ta / هذه / ta d tammattvut / هذه امرأة

Yina / ظ‡ط¤ظ„ط§ط، / Yina d argazen / ظ‡ط¤ظ„ط§ط، رجال

tina / ظ‡ط¤ظ„ط§ط، / Tina d timattvutin / ظ‡ط¤ظ„ط§ط، نساء

win / ذلك / win d argaz / ذلك رجل

Tin / تلك / tim d tamattvut / تلك امرأة

yinin / اولئك / yinin d argazen / اولئك رجال

Tinin / اولئك / Tinin d timattvutin / اولئك نساء

اذن: يلاحظ ان أسماء الإشارة طھظƒطھط¨ قبل الإسم, ظ„ظƒظ†ظ‡ط§ طھظƒطھط¨ أيضا بعد الأسم في صيغة التأكيد والمثال التالي يعطينا صيغة واسما مغايران:
Argaz a
أي هذا الرجل
a فــ
بعد
argaz
طھط¹ظ†ظٹ هذا ط§ظ„ط±ط¬ظ„

ولا نقول
a argaz

الدرس الثاني

ضمائر الوصل
waRelative prnouns

wenni الذي
tenni ط§ظ„طھظٹ
yinni الذين
tinni اللواتي

ظ‡ط§طھظ‡ الضمائر تستعمل ط¨ط¯ظˆظ† ذكر الأسم المشار اليه كما في ط§ظ„ط¹ط±ط¨ظٹط© كأن نقول
"الرجل الذي…"
اذ لا نقول
"Argaz wenni "
في تاريفيت, ولو اردنا الأشارة الى الأسم الموصول في تاريفيت لقلنا

argaz nni

فنلاحظ أن
W
قد حذفت


]v,s td hggym hghlh.dydm gi`h g;kih hgH,g hgjd hg]vs hg]v,s hlvHm hgv[g hgulg hguvfdm hg;edv f],k jukd j;jf w]drd tima ugn Ygd;l ihji icghx kshx ‘vdrm ;lh

مشكورة غاليتي على النقل الهادف بوركتي ..

اكم اسربح ربي شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك … لك مني أجمل تحية .

ازول فلون ايستمى ادكنت اك ربي كل ميترامت
ارمتنغ تنمرت اوتم محبة رسول الله غف خوب نتكت افد تقيم تمازيغت كولون نمازيغين د ون ورتنكن

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اختي محبة الانسان شكرا لك علي مجهودك ارجو منك ان تنزيلي درسا اخر كما وعدتي

تنمرت يا لحبيبة الله يعطيك الصحة ما احوجنا للتعمق باللغة الامازيغية فانى اعشقها حتى النخاع

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.